Autora pragmatisko principu īstenošana dramaturģijas diskursa remarkās.
Автор
Avetisjana, Araksi
Co-author
Latvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
Advisor
Kurpniece, Rozanna
Дата
2024Metadata
Показать полную информациюАннотации
Maģistra darbs ir veltīts autora pragmatisko principu īstenošanas un pragmatisko centru pētniecībai divos mūsdienu dramaturģiju diskursos: D. Daņilovs “Cilvēks no Podoļskas” (2016) un D. Bogoslavskis “Katapulta” (2020). Maģistra darba autors veic remarku kā autora principu komentāra formu pragmalingvistisku analīzi, kur autora komentāra forma kalpo par implicītu autora saskarsmes formu ar adresātu. Pētījumā tiek piedāvāta remarku sistemātika, analizēta to funkcionēšanas specifika, identificētas šos vienību izteikumu vispārīgās un specifiskās diskursa īpašības. Maģistra darba autora galvenā uzmanība ir pievērsta dialogu remarku izteikumu pragmatiskā efekta raksturojumam diskursīvā procesā, kurš spēj mainīt remarku bāzes pragmatiku. Šis pētījums var ieinteresēt lingvistus un citus speciālistus, kuri nodarbojas ar tamlīdzīgu tematiku. The master’s paper is devoted to the study of the realization of the author’s pragmatic principles and pragmatic focus centres on two modern dramatic discourses: “The Man from Podolsk” by D. Danilov (2016) and “The Catapult” by D. Bogoslavsky (2020). The author of the master paper conducts a pragmalinguistic analysis of the remarks as carriers of the author's principles in the form of the author's commentary, which serves as an implicit form of communication between the author and the addressee. The study proposed systematics of remarks, analysed the specifics of their functioning, identified the general and specific discursive properties of these unit-statements. The main focus of the master’s paper is concentrated to the characterization of the pragmatic effect of dialogue remark statements in the discursive deployment process, which is capable of changing the basic pragmatics of remarks. Linguists and other specialists might be interesed in this study.