dc.contributor.author | Borzovs, Juris | |
dc.contributor.author | Ilziņa, Ilze Irēna | |
dc.contributor.author | Cauna, Eduards | |
dc.contributor.author | Keiša, Iveta | |
dc.contributor.author | Pinnis, Mārcis | |
dc.contributor.author | Vasiļjevs, Andrejs | |
dc.date.accessioned | 2013-04-10T16:05:32Z | |
dc.date.available | 2013-04-11T13:00:03Z | |
dc.identifier.uri | https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/1419 | |
dc.description.abstract | Informācijas un komunikācijas tehnoloģijas (IKT) termini galvenokārt tiek radīti angļu valodā un pēc tam lokalizēti citās valodās. Valodu morfoloģisko un terminrades tradīciju atšķirību dēļ šāda lokalizācija mēdz būt diezgan haotiska. Latvijas IKT terminu lokalizētāji ir izstrādājuši samērā stingru, t.s. kvazialgoritmisko pieeju, ko aprobējuši vairāk nekā 15 gadu laikā. Šajā rakstā uz biežāk lietoto terminu piemēra parādīta pieejas dzīvotspēja. Noraidīts izplatītais uzskats, ka IKT terminu lokalizējumi piesārņo latviešu valodu ar svešvārdiem. Analizēta oficiāli apstiprināto terminu lietojamība tekstos un iemesli, kādēļ tie dažkārt sastop ikdienas lietotāju pretestību. | en_US |
dc.language.iso | lav | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.subject | Informācijas tehnoloģijas termini | en_US |
dc.subject | Latviešu valoda - terminu lokalizācija | en_US |
dc.subject | Publiskā saziņa | en_US |
dc.title | Informācijas tehnoloģijas terminu lietošanas paradumi publiskajā saziņā | en_US |
dc.type | Preprint | en_US |